.

Beëdigd vertaler Spaans
U kunt bij mij terecht voor al uw beëdigde vertalingen vanuit het Spaans. Al sinds 2003 werk ik als beëdigd vertaler Spaans. Hieronder vindt u enige uitleg, maar neemt u bij vragen over legalisatie en beëdiging gerust contact met mij op. In een persoonlijk gesprek wordt vaak snel duidelijk wat er met uw document moet gebeuren.
Buitenlandse documenten indienen bij Nederlandse instanties
Buitenlandse documenten die voor Nederlandse instanties zoals de IND en overheden zijn bedoeld, moeten meestal gelegaliseerd zijn in het land van herkomst. Daarna moeten ze beëdigd vertaald worden. Dit laatste dient te gebeuren door een beëdigd vertaler.
Legalisatie
Om in Nederland geaccepteerd te worden, moeten buitenlandse documenten vaak gelegaliseerd zijn. Legalisatie betekent dat de autoriteiten van het land van herkomst een garantie geven van de echtheid van het document. De wijze van legalisatie kan verschillen. Voor landen die het apostilleverdrag hebben ondertekend, bestaat de legalisatie uit een apostille. Meer informatie over legalisatie van documenten kunt u vinden op de site van het Ministerie van Buitenlandse Zaken:
Informatie over legalisatie van documenten
Beëdigde vertaling
Uw gelegaliseerde document moet vervolgens beëdigd vertaald worden door een beëdigd vertaler. Een beëdigde vertaling bevat de stempel en handtekening van de vertaler en een verklaring van de vertaler. Beëdigde vertalers staan ingeschreven in het Rbtv (Register beëdigde tolken en vertalers). Ik ben ingeschreven in het Rbtv onder nummer 537.
Contact
Marianne Middelbeek
Lijsterpad 6
9791 EL Ten Boer (Groningen)
M 06 12 85 97 65
E info@vertalingen-spaans.nl